听说了吗?纯国产3A游戏《黑神话:悟空》刚上线就在美国爆火出圈!不仅首日发布就有220万天命人同时在线打怪,登上游戏平台Steam最受欢迎游戏排行榜榜首,截至今日全平台销量更是已超过1000万套,全平台最高同时在线人数300万人!
果然,爱上猴哥就跟呼吸一样简单👌
有人形容:现在Steam上的盛况如下👇猴子出山
就连美国人,也拜倒在齐天大圣的金箍棒下,集体请假。
这只中国猴子到底让美国人多疯狂呢?发售当日为了玩《黑神话:悟空》,竟然集体请病假!
我的同事刚刚告诉我,他明天请病假打游戏,并且他试图说服我也这样做
中式英语翻译 外国玩家崩溃
然而,满怀热情的美国网友很快就傻眼了:这讲的啥呀?没看懂啊啊啊啊...也难怪他们仰天长叹:
对于中国玩家来说,《西游记》是家喻户晓的经典,但对于美国玩家来说,可能有些陌生。如果只知道主人公孙悟空的名字,而不了解小说中其它的人物和背景,那么几乎玩了个寂寞。
测评网站IGN的编辑说,《悟空》引用了很多《西游记》的典故,却没有解释孙悟空是谁或他在取经上的旅程中遇到了什么。
“我不得不上网查找才能了解猪八戒是谁,他和悟空有什么历史,以及某些遭遇的意义,否则玩着玩着就懵了。”
不过,比起模糊不清的背景,让美国玩家更头痛的,是《悟空》里的英文翻译,因为游戏中的一些名词海外翻译直接用是拼音
然而,最最最最最让美国玩家崩溃的,是文言文...
听说这个游戏使用了大量中国古诗,在我看来,这些古诗很难翻译成英文。更具体地说,中国古诗的一行大约有7个字符长,但你需要一段英文才能表达出它原意的50%...
有一张神梗图😂生动演绎了现在中外玩家的状态
中国玩家:在玩悟空ing,正过瘾呢,勿扰
外国玩家:苦读《西游记》ing,还是没看明白,别问了
不少美国玩家感叹,玩《悟空》的时候,居然有在考中文GRE的感觉
为了看懂游戏剧情,外国网友苦读《西游记》+ 恶补中文
为了当一个合格的吗喽,打败各路大妖,外国网友全员开启苦读《西游记》模式✊
外国网友甚至开始探讨中文的奥秘:
看着一群外国友人好学又看不懂的样子,中国网友火速赶来答疑,这次,文化输出轮到我们了
随机,中国网友看到这个角色形象,纷纷笑喷了hhh
那么,究竟为啥大家都为《黑神话:悟空》疯狂打Call呢?
有人是被大圣的猴格而折服
刚看完开头我就开始激动了。悟空第二次大闹天庭不是为了永生或个人利益;而是因为他想保护自己的族人。那才是真正的王者。😢 我太喜欢这个游戏了!
有人被蜘蛛精四妹的美貌迷得神魂颠倒
有人为二郎神颜值倾倒,被他英气十足的形象折服
然鹅,中国网友们首次看到杨戬时,纷纷想起了某位明星,顿时微微一笑。(猜猜是谁?)
有人不满zzzq的测评专家,以“缺乏多样性和包容性”给《悟空》打低分,通过支持它为它平反
诚然,对于外国玩家而言,不同的人爱《悟空》的理由各不相同,但对于中国玩家来说,对这款游戏爱得深沉,一个理由就够了:
我们曾在文艺复兴时代的欧洲,历经磨难终成一代刺客大师;我们曾在美国狂野的西部,自由自在纵马驰骋;我们曾在北欧神话中化身战神,大杀四方;我们曾成为一名狩魔猎人,降妖除魔拯救世界......
我们曾在无数个故事里,拯救了无数个世界,而如今,我们终于能回到家乡,拿起如意金箍棒,成为自己的英雄。
本文由北美省钱快报小编整理,图片及信息来自reddit、X,版权属于原作者。本文不代表本号立场,未经许可不得擅自转载,否则将追究责任。