谷歌翻译|翻译的很好,下次别翻了...
1/3
  • 谷歌翻译|翻译的很好,下次别翻了...
  • 谷歌翻译|翻译的很好,下次别翻了...
  • 谷歌翻译|翻译的很好,下次别翻了...

谷歌翻译|翻译的很好,下次别翻了

06-02 发布
 

最新评论 121

teresaxz

:哈哈哈哈哈哈😂

06-25
删除 | 举报 | | 回复
Kelly8888

:哈哈哈😂

06-23
删除 | 举报 | | 回复
芮小小小有

:这已经好多了。大概十几年前,它管吸管翻译成sucker。当一个刚来美国,发音不准,口音浓郁的留学生在餐馆想给自己的可乐要一个吸管的时候,场面可想而知[二哈]

06-14
删除 | 举报 | 1 | 回复
ming1118

:这就有点儿挑毛病的意思了,毕竟只是个翻译软件而已,这种俗语翻译表达不准确太正常了,你如果拿国产的翻译软件去翻译美国的一些俚语,结果是一样的

06-12
删除 | 举报 | 1 | 回复
Mochee

:让我想起来一个博主的视频,谷歌翻译20次的中国名著,像三国演义这种的,笑死

06-10
删除 | 举报 | | 回复
Afaf

:太嚣张了[捂脸哭]

06-10
删除 | 举报 | | 回复
dealearth

:太有才了!

06-09
删除 | 举报 | | 回复
Leon纳多

:很想知道ChatGPT翻译成啥样

06-09
删除 | 举报 | | 回复
tina201090

:评论已删除

06-06
阿板跑得慢

:笑死我了

06-06
删除 | 举报 | 2 | 回复
AZUREE

:你承包了今天的笑点。😂

06-05
删除 | 举报 | | 回复
kimihilo

:免费的基本就这样了

06-05
删除 | 举报 | | 回复
轻舞飞扬Brenda

:厉害了

06-05
删除 | 举报 | 2 | 回复
thunderstar

:The phrase "我一把屎一把尿把你拉扯大" in English could be translated colloquially as: "I raised you with my own hands, from changing your diapers to feeding you." This translation tries to maintain the meaning and the somewhat informal, earthy connotation of the original Chinese phrase, which implies a caretaker's efforts and hardships in raising a child from infancy, taking care of even the most basic needs. The literal mention of "a handful of poop and a handful of urine" is not usually translated directly into English expressions about nurturing, as it might be considered too crude or graphic for some English-speaking audiences.

06-05
删除 | 举报 | 6 | 回复
Superman1030

:有道…还行[笑哭]

看大图
/
06-05
删除 | 举报 | 1 | 回复
回不去的小時候

:[捂脸哭] 今天的快樂被你承包了👍[比心]

06-05
删除 | 举报 | | 回复
布丁乐乐

:这波儿gpt赢麻了[捂脸哭]

06-05
删除 | 举报 | | 回复
田心刖喵

:笑到眼泪飙出来[笑哭][笑哭][笑哭][笑哭]

06-05
删除 | 举报 | | 回复
sunO_o

:谷歌这个可能以为是在种菜 还是有机的

06-05
删除 | 举报 | 4 | 回复
啫哩MM

:中文博大精深的语言

06-05
删除 | 举报 | | 回复

扫码下载APP